Last week, in a
notice mainly read by sports fans with too much time, the untimely death of
baseball umpire Wally Bell was announced (http://sports.yahoo.com/news/mlb-umpire-wally-bell-dead-015336518--mlb.html). As I read the complete article, including an
official statement from the Major League Baseball Executive Vice-President, I
was struck by the difficulty language and custom is having coping with the
social change and how this confusion expressed itself in the condolences for
this umpire.
First, in many
Western societies, divorce rates range from 30-50%, meaning that there are many
people that are not married to their first spouse. Some of them do remarry, but others, for
multiple reasons, don’t formally marry again, even if they have a new
partner. This is not a new phenomenon,
but society is still confused about protocol.
In the case in
hand, the Commissioner expressed his condolences to the family, an ambiguous
word implying everybody, no matter the relationship. By contrast, Joe Torre, the Vice President of
the League, specifically mentioned “his girlfriend,” implying, at least to me,
that is was a long-term relationship.
The choice of the word girlfriend is already a bit contrived
since, if he was 48 years old, I imagine she is clearly no longer 16 years
old. Still, no good English word exists
for partners that have passed the change of being girls and boys. I think that the French copin/copine and
Hebrew
חבר\חברה (Haver /
havera( based on the word meaning friend, sound better to me. The article ended by completely ignoring the
poor woman by saying that he was survived by his two children. That comment sounded rather shrill to
me. If you hadn’t paid attention to the
previous quotes in that article, you would have thought he was dreadfully alone
in life.
The three
approaches in the article reflect the ways society has dealt with non-traditional
family structure. You can be ambiguous,
i.e. family; you can be specific but forced to use inappropriate language, i.e.
girl and boy friend. Finally, one can
simply ignore the reality and pretend that nothing has changed – no marriage,
no status. I hope somebody finds a nice
catchy term in English to describe adult, non-married, relationships and
soon as an ever growing number of people are coupled but not wedded.
No comments:
Post a Comment