Monday, March 16, 2026

Comma thoughts or the second child

 


Written language or, more specifically, its rules, is a matter of history and culture. All languages began as oral only. At some point, sooner or later, scholars transposed the words into pronunciation symbols (e.g., Western languages) or pictograms (e.g., Chinese). The timing and manner vary from country to country and language to language. This transposition of the spoken language includes the natural sound stops that serve to render oral speech clear in meaning and easy to understand. In written language, the pauses primarily take the form of periods and commas. Most interestingly, in English, end stop (.) usage rules have remained rather rigid while the use of the comma is rather intuitive and thus subject to disagreement and often raise the wrath of automated grammar checkers. Thus, I often ignore their mistake warnings and apply common sense instead of rules.

English, similar to its Germanic stepfather, has rather strict rules for the use of end stops. Specifically, the period marks the end of a sentence and a whole number sequence. See: I paid $20,000.75 in taxes last year. Some abbreviations require periods, notably Latin terms (e.g.) and initial letters of a name (H. G. Wells). There is a slight difference in British vs American usage in regard to the requirement for a period after titles and certain abbreviations, e.g., Mr, Mrs and Ltd in the UK are Mr. Mrs. and Ltd., in the United States, respectively. The vast majority of both native and non-native writers of English have no problem applying these rules.

However, the comma is a completely different story and involves interpretation as much as rules. To clarify, the comma represents the spoken pause taken to make a sentence easier to understand or indicate that a given part is less important. Thus, the spoken sentence “as I was telling you [pause] my cousin [pause] the one that just got engaged [pause] is coming to visit” becomes "As I was telling you, my cousin, the one that got engaged, is coming to visit". An infamous example of a comma-dependent text is "Crocodiles don’t swim here" as compared to "Crocodiles, don’t swim here" or its equally amusing family version of Let’s eat grandmother. The pauses and, therefore, the commas are required to ensure easy compression and create a certain hierarchy of ideas, i.e., distinguish the main idea from the additional information.

However, clarity is a case-specific criterion. Take, for example, the debate over the Oxford comma, the comma placed before the word “and” in lists. In most cases, its presence or absence has no effect on meaning or ease of understanding. Compare I need to buy bread, oil and tomatoes with I need to buy bread, oil, and tomatoes. However, in some cases, the extra comma does change the meaning. Compare "I love my parents, Batman and Robin" with "I love my parents, Batman, and Robin". It is possible to interpret the first sentence to mean that the parents are named Batman and Robin. In other words, in the vast majority of cases, English neither requires nor forbids a comma before the word and.

Ease of reading is also subjective. When the writer changes the order of supporting phrases or clauses, commas sometimes become necessary but personal choice can enter. For example, I would help if I had the time means the same as If I had the time, I would help. Apparently, in the second sentence, it is accepted practice to help the reader understand the location switch by placing a comma after the dependent clause. Likewise, dependent phrases at the beginning of a sentence are set off by commas. See: Some weeks ago, I noticed a change. Clearly, the comma helps the reader grasp the sentence more easily. By contrast, does this issue exist in comparing On Sundays, I go to church and On Sundays I go to church? The rule imposes a comma but I have no issue with the unpaused second version

As for hierarchy, the issue appears on complex sentences. The two sentence elements are of equal importance but some rules insist on a comma between them even when clarity or ease of reading is not involved. Consider: I wanted to go to the dance but nobody invited me. In my view, both elements are vital for the meaning of the sentence and should not be separated by a comma. That is true even for longer sentences: The company has decided to issue a dividend to the stockholders as its profits were much higher than expected. I see no issue with clarity or reading ease if the writer omits to put a comma after the word "stockholder".

These examples illustrate my complaint with automated language checkers. They apply formal language rules and warn me of my “errors”. I personally use Grammarly to QA my writing but reject most of its punctuation suggestions as irrelevant or even incorrect. I happen to have the knowledge to intelligently decide to accept or reject. However, many of the users of these programs are non-native writers and trust these tools blindly. You could say that users should apply careful judgment when using all automated tools, including AI. However, we all know that the gap between should and do is even farther than the gap between spoken and written language.

It is well known that most parents are far more flexible, i.e., lenient, with the second child than they were for their first child. Similar, the use of end stops in English writing is rather clear while the use of commas is a bit inconsistent and case-sensitive as least as far as I can see. You are allowed to disagree with machine-based language checkers. Common sense should rule punctuation also.

No comments:

Post a Comment