[women showing confusion*] |
Several years, I attended a conference in Valencia, the third largest
city in Spain, and needed to talk to a bank in regards to a credit card issue.
I entered a local management branch and asked the question “Does anybody speak
English or French?”. Of the more than 20 executives, college graduates I
presume, only one said that she could speak a little French. The less said
about the Spanish taxi driver who could not even read an address, the better. By
contrast, almost all Israelis, from taxi driver to bank executives, speak quite passable English, some of them
almost fluently. This contrast leads to the question of why in certain
countries most people know, as compared to study, a second language, English
being the most common and most useful, while in others the second language is truly
foreign. As I see it, admittedly based on intuition, the following four factors
influence absorption of English and other second languages to one degree or
another:
Resemblance – Learning a
foreign language, especially for adults, is a daunting jump into the unknown.
Clearly, if a person’s native tongue and the second language have the same
alphabet, even with small variations, the latter feels already seems a bit
familiar. If the two languages share some roots, e.g., French/English and
German/Dutch, people find it significantly easier to study and remember
vocabulary, a vital step in learning language. Yet, having a different alphabet
or different roots do not in themselves make a language unapproachable but
merely add an element of difficulty.
Government policy – Most national education
systems include English as part of their curriculum. However, the starting age,
number of hours, training of the teacher and quality of the materials vary
significantly. Clearly, the ideal is to start teaching a foreign language as
early as possible since small children enjoy superior language learning
capabilities. Ideally, locally produced learning materials are better as the
cultural references better reflect the experience of the learners. Some
governments use their power to influence television programming, choosing to
produce and broadcast English language learning programs for various ages.
English road signing as a matter of policy also increases exposure to the
language. In this manner, English becomes a second language, not a foreign
language.
Exposure – Regular exposure
to a second language creates natural opportunities to use it. While many
countries still dub movies and TV programs, those ‘forced” to hear the original
English, even with subtitles, improve their listening and reading comprehension
to one degree or another. The Internet era has clearly elevated English to an
essential language in navigating the Net and accessing information. Searching,
whether for information or products, clearly involves some English as the
machine translation of sites in many languages can be extremely confusing.
Academics in almost all fields depend on English language sources, whether
written or oral presentations, to stay up to date. Regardless of their origin,
the language of communication of most tourists is English, especially in countries
with exotic languages. Where English is prevalent and useful, people see the
need to learn it.
Willingness – The subjective
element has an important influence . Specifically, people in some countries, in
particular those that had great empires or are geographically isolated, feel great pride in their heritage and assume that others should speak their
language as a matter of respect. They view speaking a foreign language as
unnecessary and, to a certain degree, degrading. Clearly, not every citizen
shares this attitude but often a large percentage of population do feel this way.
By contrast, native speakers of statistically irrelevant languages, such as Hebrew
and Islandic, know that outside of their country (and a few cities abroad in the case of Hebrew) they
must speak English. It even becomes a matter of pride and high style to insert
English in their native languages. A look at the store signs in Israel shows
how highly English is esteemed. People have to be open to using a foreign
language to make it a true second language.
Looking at the spectrum of use of English throughout the world, we can
see, on the one hand, countries where the English-speaking tourist has no
problem managing with a sprinkling of the local language and large portion of
English. On the other hand, there are places where tourists have to resort to
sign language and pictures, such as in many parts of China and even a few
countries in East Europe. The reasons for this variance are far from simple and
involve government policy, the international reality and intrinsic attitudes. The
result, among others, is that not all countries are created equal in tems of foreign
language accessibility.
* Picture captions help the blind fully access the Internet.
No comments:
Post a Comment