Wednesday, December 27, 2017

Digital Idiot Savant

The world of translation for both the general public and professionals is the midst of a revolution.  Machine translation has taken off.  Google Translate may be its most public form but far from its most important use. Corporations such as Nestle and Amazon are using and developing better forms of machine translation. 

To explain the process, phrases and sentences are compared with company-prepared glossaries, known Internet-accessible translations and grammar rules to create translated documents. Of course, as anybody that has ever used Google Translate can testify, the results are sometimes ludicrous but more and more often quite satisfactory.

Recently, I post-edited a very long machine translation of a complex tender offer in French.  I felt I was dealing with an idiot savant in the sense that genius and stupidity were randomly mixed. While for confidentially reasons I cannot provide specific examples, I can say that a perfect translation of a complex sentence would often be followed by an irrelevant translation of a simple sentence. The same word would be translated differently in consecutive sentences. The grammar ranged from Oxford correct to awful first year ESL student. In short, unlike human translation, there was no rhyme and reason to the quality of the translation.

This required me to treat each sentence as completely isolated in terms of my confidence level in the translation. When editing human translation, it is a bit like observing the driver ahead of you: you quickly get a sense of whether to trust or avoid him/her. Here, my mind had to refuse to trust any translation based on the previous segments. Even harder psychologically, I could not even say to myself “what an idiot” or “what a good translator” because the translator was digital. All in all, it was a very different editing experience.


Many translators fear that machine translation is the end of the profession. The probable truth is the opposite. Translation is one of the fastest growing professions in the world thanks to the world-village phenomenon, among other reasons. It is clear that machine translation handles certain jobs, especially large masses of text and very standard email messages, much more efficiently and cost-effectively than human translation. However, technical translation of all kinds, including medical and legal, requires the human brain both with and without computer help. As we have all experienced, there is nothing more intelligent and stupid than a computer.

Tuesday, December 19, 2017

Jerusalem of gold, copper and light

Trump’s controversial announcement to move the US embassy to Jerusalem has elicited a larger than usual number of skew comments.  What I mean is that the various reactions do not relate to the same Jerusalem although the name of the city is the same.

To explain, to religious and ideological Jews, Jerusalem is the soul of Judaism, the basis of the faith, and is symbolized by the Wailing Wall and Temple Mount.  Without Jerusalem, Israel has no anchor for existence. While this image is very strong and commonly felt even by non-religious Jews, it ignores many facts. A Jewish state without Jerusalem in ancient times did exist when there was a split between Judah and Israel. Secondly, administratively and population wise, East Jerusalem is more Jordanian/Palestinian than Israeli.  Many of its key institutions are directly or indirectly run by Amman, including the educational system and Waqf. Despite the fact that Jerusalem was united more than 40 years ago, it remains a divided city.

That does not mean that the official Muslim portrayal of Jerusalem is any more accurate. In the eyes of many Muslim, Jerusalem is the city from where Mohamed rose to heaven. Its holiness is symbolized by the Golden Dome Mosque, Al-Aqsa. Jewish control of the area represents a spiritual threat to the religion as a political threat to the Palestinians, who also consider Jerusalem as their religious anchor. This approach ignores the fact that the mosque is build on the ruins of a church, which is built on the ruins of the two ancient Jewish temples, which was built in the area conquered by the Jewish King David from the …….  There is no certainly no clear Muslim or even Arabic title to this land. Moreover, the Koran does not even directly mention Jerusalem, although the city may be referred to indirectly. Thus, to claim that Jews have no title to the city is ridiculous.

The “neutral” international attitude to Jerusalem is muddled. Jerusalem has an important place in Christianity. Yet, Christian access is not threatened either by the former or new US position. More importantly, the world is bewildered by the fervency and lack of rationality in regards to any discussion regarding the city’s status. Thus, it prefers to bury the issue under the carpet and allocate to later discussions between the disputing parties, who so far cannot agree on far simpler matters. On the other hand, like any fundamental dispute, the status of Jerusalem and its holy places will continue to heighten tensions to everybody’s loss. It is a bit of a Gordian knot. It is often forgotten that Jerusalem is not only a symbol but also a real city with people trying to cope with a complicated geographical, architectural, political and social structure.

My view is that fundamentally Trump’s declaration and eventual implementation changed very little. In any case, the US Embassy would be located in West Jerusalem. This move would not in fact prevent the Palestinians from having their own state and making East Jerusalem their capital if such a solution is ever agreed upon. The facts on the ground should (but do not always) determine the reality.  The two state solution is theoretically possible with Jerusalem as a divided city, albeit not necessarily according to pre-1967 borders on the condition that freedom of religion for all is maintained and the parties can agree.


Yes, I know the John Lennon song Imagine comes to mind, hopefully or cynically. In any case, we need a bit of Naomi Shemer‘s light to enter the Middle East and allow people to live their lives in peace. Let all of us pray to the peace of Jerusalem, whichever city you have in mind.  If we can make that happen, anything is possible.

Sunday, December 10, 2017

Spot the difference

The Galilee is the home of many cultures, interacting and even living together. These cultures include Jewish of all types, including Ashkenazi, oriental, Yemenite and Ethiopian, as well as Moslem and Christian Arabs, not to mention Circassians and Druze.  The terms “Jewish” and “Arab” almost lose their meanings given the constant mixing of value that occurs here.  For example, Israeli “Arabs” can barely speak pure Arabic, interspacing their mother tongue with Hebrew on a regular basis, while Eastern Jews are proud of their food and music traditions that are very similar to the ones of the Arab countries from where they families came from. Appearances can be very deceiving.

In term of culture clash, a trip to Acco is most educational.  Jews, Muslims and Christians have lived together in Acco for generations, thus providing a great view of this cultural mix.  One of the interesting cultural aspects involves the manner of dining and celebrating. When dining in a Jewish owned restaurant, everything is more restrained. The music may be “Arab” but the volume is kept low. The people enter and greet each other quietly, without great ceremony. Men and women generally sit together and talk quietly.  Also, the ban on smoking in public spaces is enforced. The atmosphere is quiet.

By contrast, going to an Arab restaurant is a public celebration, even if the actual table is private. The music tends to be louder; the greetings noisier, and signs of affections, real or otherwise, more dramatic. When large groups or families gather, you can often see seating by gender and/or status. A meal is intended to be a happy ceremony and is so performed. It is an occasion to express warmness and affection.  Smoking hookahs is often tolerated, making such restaurants a bit challenging for those used to a smoke-free environment. Diners enjoy their food, essential the same food as in the Jewish-owned restaurants, but are much less restrained in their expression of the social pleasure.


Given that all human beings, regardless of their faith and culture, view eating as a central part of their social life, a dinner in Acco is a wonderful opportunity to view the different styles of public dining. Which is better?  Chacun à son gout.

Monday, December 4, 2017

Cheese – A tale of three countries

A rose is a rose is rose but cheese is not fromage, which is not גבינה  [gvina]. While the translation is correct, the meaning is fundamentally different in the United States, France and Israel.

All types of food, including cheese are available, in most places in the United States.  However, the word cheese on a menu generally brings up the yellow flat pieces known as American cheese, although fancier places will use cheddar. Supposedly, there is some milk-based material in American cheese but I have to take that on faith.  Instead, it is used as a taste element, albeit rather high caloric, to supplement various dishes, including omelets and hamburgers. In Israel, people use powdered chicken broth for the same purpose. Regarding it as a cheese and not a texture-element, I wonder how many people eat slices of American cheese au natural, without bread or some other accompaniment. Other cheeses are considered foreign and exotic, either attracting or turning off Americans according to their food bents and budget.  So, in America, for many people, the term cheese brings up an image of a flat, yellow slice.

By contrast, cheese in France is not food item but instead a world into itself. A visit to a French cheese shop is a voyage through France with all its smells, colors and tastes. Experts can identify a brie or camembert by area or even village. The more striking the cheese is, whether in smell or taste or both, the better.  Mild cheese is for wimps or certain cooked dishes. That Anglo-Saxon adventurous choice, cheddar, is an also-ran in the competitive arena of a fromagerie. Even less sophisticated French appreciate a good chèvre (goat cheese). So, in France, le fromage is a microcosm of the country.

Israel is developing country in terms of cheese.  Once upon a time, for economic reason, the only cheese available were two types of גבנ"צ [gavnatz], yellow cheese. Since the opening of the country and arrival of millions of Russian immigrants, the sky is the limits.  Countless types of cheese are not easily attainable, albeit for a pretty penny.  Still, for everyday use, people use the standard yellow cheese. I have to say that the Israeli standard is significantly higher than the American standard cheese and quite tasty in itself.


When in Rome do like the Roman but don’t go too far and do something stupid.  In France, visit a fromagerie. You may like it (or may run away for that matter). In the United States, unless you like it, do not order cheese unless they tell you which cheese.  To be fair, there is nothing wrong with a good cheddar. In Israel, you won’t be disappointed by the standard cheese but go to a Russian supermarket and enjoy the wide choice of tastes, if not smells. Say cheese!