All languages
label important stages of human development. It is even more vital in a modern
society where services and expectations are dependent on the age of the human
being. For example, people over 60 are
called senior citizens so discounts, health services and funeral
arrangements can be directed at them. The fact that a 60-year-old can be a full
active member of the workforce, an invalid or world traveler is irrelevant to
the label. However, the manner of this labeling does vary. For example, English
treats stages of child development by their practical impact while Hebrew tends
to be descriptive.
In English,
babies become toddlers as they learn how to walk. In fact, the word toddle is
a rather archaic word for unsteady walking. Then there is a rather unclear
stage of several years between mobile independence and forced schooling
referred as children or preschoolers. After this stage, they
become school age children, a rather industrial description. Then, the
fun begins, unless you are a parent of course.
The responsible child becomes a young adult, excuse me teenager
or is that an adolescent? The first term is either hopeful or sarcastic
although there are moments when 15 years old do behave like adults. The
second term is based on the teen suffix in the numbers between 13-18,
giving hope that this too shall pass, sometime around the last “teen”, 19. That last term is much clinical, coming the
Latin term for growing up, which is technically correct even it does not
always seem so. As you can see, there is
no much judgment in the terms themselves; the speakers need to add the correct
tone of voice as in: listen to me, young lady (man)!
Hebrew has
slightly more explicit terms. A תינוק
[tinok] becomes a פעות [paot] as it learns to walk, from the root meaning small,
who then enters the גיל הרך [gil harach],
the period when children generally obey their parents. The last term is
literally the soft age, implying the period of time when children must be
protected. Then begins the fun. The word נער [na’ar] means young and applies to someone in
junior and senior high school. The parental term is טיפש עשרה
[tipesh esre], which is based on the words for stupid and teen
(as in the numbers 13-19). This word more accurately describes the behavior of
the age group although, to be fair, I know quite a few senior citizens who are
even more foolish. The word מתבגר [migbager] is
the equivalent of adolescent.
As a word of
disclaimer, my daughter is now 21 years old. Even she would admit that she
often acted very foolishly during those years. Fortunately and unexplicably, we
both survived the experience. So, happily, she can walk, does not need
protection (as she has a rather scary dog, a bull terrier), is no longer is
forced to attend school, sometimes acts like a lady and is noticeably growing
up. She is now an adult, whatever that means.
*Picture by Toa Heftiba and not of my daughter
No comments:
Post a Comment