All languages
are not created equal as each has a different creator. The context here is
neither the virtue nor beauty of languages but instead their structure. Many translators in their loyalty to the form
of the source language err by applying it to the target language. I will
demonstrate by showing three differences between French and English form.
It is accepted
use and quite logical in terms of logic to capitalize last names, places and
company names in French. For examples,
in a French legal document, there may be a reference to M. Jacques COLON,
residing in NICE working for the SONY company. This use of large letters makes
it easy to identify key facts. By contrast, in English, capitalization of all
letters in a word is the written equivalent of screaming, only to be used to
accentuate in extreme cases. DO YOU UNDERSTAND ME NOW? Therefore, applying
French capitalization rules in English makes the text sound verbally violent.
Mr Jacques Colon, residing in Nice, works for Sony. That is all.
Some punctuation
rules are also not equivalent. The French, for reasons unclear to me, put a
space between the word and the following colon, as in “les explications :” By
contrast, in English the extra space is generally after the colon as in “the
explanations: fatigue…” Retention of the
redundant space is generally the sign of an overzealous translator or
non-English native speaker.
Finally,
prepositions and articles must be restated before every noun in a series in
French. Note the following sentence: Je suis protecteur de la liberté, de
l’egalité et de la fraternité de
chaque citoyen français. By contrast,
English tends not to repeat shared elements of parallel structure. The same
sentence in translation would be: I am the protector of the liberty, equality
and fraternity of each French citizen. Of and the are not
repeated because they are redundant.
It may seems
proper and even flattering to copy the exact formatting of the source language
but it is neither correct nor professional to do so in all cases. As the French
say, vive la difference!
No comments:
Post a Comment